Deutsch-Österreichisch WörterbuchÖsterreichisch-Deutsch Wörterbuch
Österreichisches WörterbuchDas österreichische Wörterbuch

Schnellverweis

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

Wortfilter

Kategorie:

Keine Schimpfworte
Nur mit Aussprache
Nur Bucheinträge




iPhone Programme



Dekor Farben



Internet Wetten



Haushaltsbuch



Money Management



Sportwetten



Sportwetten zwischen Benutzern im Internet


Neue Kommentare

sagt man auch mit "D" (zu Dixo) [ von gfrett am 2008-10-12 13:59:37 ]
zumindest in der Südsteiermark

(zu gigazen) [ von gfrett am 2008-10-12 13:57:44 ]
im Süden auch für "stottern"

abschnudln vs. schnudln (zu schnudeln) [ von gfrett am 2008-10-12 13:56:26 ]
schnudeln kenn ich auch im Zusammenhang mit der "Nahrungsaufnahme": => Enten schnudeln im Wasser => am Teller herumrühren, unwillig essen... "heit schnudelst wieder"

schreibt man mit T (zu Dixo) [ von Schurki am 2008-10-12 11:00:53 ]
Definitiv schreibt man Tixo mit T und nicht mit D. Aussprachlich kenne ich es auch nur mit hartem T.

Sind die Oberösterreicher cool und die Salzburger scharf? (zu rass) [ von joggl am 2008-10-12 08:10:19 ]
Das Wort steht im Duden, wird heute "raß" geschrieben und mit scharf, gewürzt, beißend erklärt.

@ Brezi (zu Grehbirl, Krehbirl) [ von zott am 2008-10-11 08:12:31 ]
hallo, hab es geändert und danke für den Wink. lg zott

Erst neulich (zu Knopfharmonika) [ von JoDo am 2008-10-10 22:06:02 ]
wollte ich mir einen Überblick über die Zuginstrumente verschaffen, jedoch ... bin ich dabei kläglich gescheitert. Das ist ein Universum für sich!
Ein Gegensatzpaar bilden hier die:
diatonische Wiener (später die steirische) Harmonika und die chromatische Schrammel- oder Budowitzer Harmonika.
http://elektor.htl-leonding.ac.at/~jp/

wobei einstens (zu Stationsvorstand) [ von yon am 2008-10-10 22:03:51 ]
der Herr Vorstand, der Herr Lehrer, der Pfarrer und der Herr Bürgermeister als "Dorf-Elite" geachtet wurden... ... den "Stationsvorstand" gibt/gab es in größeren Städten, den "Bahnhofsvorstand" in kleinen Dörfern,Gemeinden...

Vielleicht (zu Rückantwort(karte)) [ von JoDo am 2008-10-10 21:57:10 ]
gibt´s parallel zur Rückantwort auch noch die Vorwärts- oder Seitwärtsantwort? Wer weiß ...

Es lebe (zu Rückantwort(karte)) [ von JoDo am 2008-10-10 21:53:26 ]
der Pleonasmus!

ähnlich einer kreisfreien Stadt (zu Statutarstadt) [ von Koschutnig am 2008-10-10 20:51:21 ]
Der Bürgermeister übernimmt die Aufgaben eines Bezirkshauptmannes

auch CH (zu Stationsvorstand) [ von Koschutnig am 2008-10-10 20:43:50 ]


"a u f oktroyieren" (zu Rückantwort(karte)) [ von Koschutnig am 2008-10-10 20:22:21 ]
und "v o r programmiert" sind bislang wohl die am häufigsten gehörten Beispiele für eine Tendenz in der Sprache zur Inhaltsverstärkung durch Verdopplung. Ach ja, der Lind-Wurm gehört auch hierher.
Aber recht neu und bes. c o o l ist die "Rückantwort". Jedesmal streich' ich das "Rück-" fett rot weg - nix hilft's. Ich krieg's aus mehreren österr. Gegenden. Haben's die Deutschländer auch schon?

der Rechen (s.Pedrito-Eintrag) (zu zusammenrechen) [ von Koschutnig am 2008-10-10 20:05:51 ]
ist die Harke, ergo wird Heu gerecht, das Laub zusammengerecht (auch süddt.u. schweizerisch)

Verstreutes, (zu zusammenklauben) [ von Koschutnig am 2008-10-10 19:57:24 ]
Kastanien,oder alles, was an Infektionen möglich ist (auch süddeutsch)

Testruf (zu Aunemirl) [ von Irmisato am 2008-10-10 19:25:13 ]
"Aunemirl du Sa-u-duuuuuu" ist ein beliebter Jodelruf, um die Qualität des Echos in Bergkesseln zu testen.

(zu Raunzer) [ von Irmisato am 2008-10-10 16:38:32 ]
Mein Vater (Steirer) benutzte das Wort auch für Schlagersänger mit besonders schmalziger Stimme. "Geh drah s Radio o, den Raunza hoit ma jo ned aus!"

Das Wort kenne ich, (zu trentzen) [ von Irmisato am 2008-10-10 16:36:09 ]
aber mit ganz anderem Sinn: sabbern. trenzen kommt, soweit ich informiert bin, von dem deutschen Wort "Trense", das ist das Bissteil des Zaumzeugs, wenn es nicht korrekt angepasst ist, läuft dem Pferd ständig Speichel aus dem Samtschnäuzchen.

Blasius, (zu Blase) [ von Irmisato am 2008-10-10 16:31:34 ]
dieser Name hat nichts mit Wind oder Blase zu tun, er kommt aus dem Lateinischen und bedeutet "der Lispelnde, der Stammelnde" nachzulesen über den bekannten Heiligen hier: http://www.heiligenlexikon.de/BiographienB/Blasius.htm

blasen (zu Blase) [ von Koschutnig am 2008-10-10 14:46:07 ]
ist das Wort, von der sich die Scherz-Bezeichnungen "Blasius" (s. Eintrag) und davon wieder der Blåse natürlich ableiten - und der Wind muss wirklich spürbar blasen. Eher Jargon als Mundart

Finds super.. (zu pemsteln) [ von dankscheen am 2008-10-10 11:42:05 ]
leider verwende ich es nicht. Aber trotzdem beste Qualität ! dankscheen

Anmelden

E-Mail :

Passwort :

Bilder

Gackerl
Rexglas
Österreichisch Trafik
Österreichische Werbung
Österreichische Werbung

FORUM.NET.COM A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Das deutsch-österreichische WörterbuchÖsterreichisches Wörterbuch


© 2000-2008 Roland Russwurm • MediadatenImpressumAGBOEWB





0.733